-
1 read
طَالَعَ \ read: to look at words and understand them: I learnt to read when I was five. I enjoy reading (poetry). She can speak Greek, but she can’t read it. \ See Also قرأ (قَرَأَ) \ قَرَأَ بصوت مَسْمُوع \ read: to say out loud the words that one reads: She always reads (a story) to her children before they go to bed. -
2 read
قَرَأَ \ look through: to study hastily (sth. written): Look through your notes before the exam. read: to look at words and understand them: I learnt to read when I was five. I enjoy reading (poetry). She can speak Greek, but she can’t read it. -
3 was...betrifft
concerning* * *(as far as (something) is concerned; with regard to: I'm willing to read his book, but as to publishing it, that's a different matter.) as to -
4 מִלְכְיָא c. (מְלַךְ, cmp. מִלְכוּ) deliberation, vacillation. Pesik. R. s. 15 פסוק הדא מלכי לבך cut (end) this deliberation of thy heart (decide); Pesik. Haḥod. p. 43a> מילניה מן לבך (read: מילכיא, and insert פסוק); Yalk. Gen. 77 קטע הדין מלני מלבך (read with Matt. K. to Gen. s. IVXL, מלכיא); Ge
מַלַכְיָא f. (μαλακία, malacia) want of appetite, nausea. Deut. R. s. 6 שעלת מ׳ באחותו (not לראותה) whose sister was suffering from malacia.Jewish literature > מִלְכְיָא c. (מְלַךְ, cmp. מִלְכוּ) deliberation, vacillation. Pesik. R. s. 15 פסוק הדא מלכי לבך cut (end) this deliberation of thy heart (decide); Pesik. Haḥod. p. 43a> מילניה מן לבך (read: מילכיא, and insert פסוק); Yalk. Gen. 77 קטע הדין מלני מלבך (read with Matt. K. to Gen. s. IVXL, מלכיא); Ge
-
5 Ellington, Edward Bayzard
SUBJECT AREA: Mechanical, pneumatic and hydraulic engineering[br]b. 2 August 1845 London, Englandd. 10 November 1914 London, England[br]English hydraulic engineer who developed a direct-acting hydraulic lift.[br]Ellington was educated at Denmark Hill Grammar School, London, after which he became articled to John Penn of Greenwich. He stayed there until 1868, working latterly in the drawing office after a period of erecting plant and attending trials on board ship. For some twelve months he superintended the erection of Glengall Wharf, Old Kent Road, and the machinery used therein.In 1869 he went into partnership with Bryan Johnson of Chester, the company being known as Johnson \& Ellington, manufacturing mining and milling machinery. Under Ellington's influence, the firm specialized in the manufacture of hydraulic machinery. In 1874 the company acquired the right to manufacture the Brotherhood three-cylinder hydraulic engine; the company became the Hydraulic Engineering Company Ltd of Chester. Ellington developed a direct-acting hydraulic lift with a special balance arrangement that was smooth-acting and economical in water. He described the lift in a paper that was read to the Institution of Mechanical Engineers (IMechE) in 1882.Soon after Ellington joined the Chester firm, an Act of Parliament was passed, mainly due to his efforts, for the distribution of water under high pressure for the working of passenger and goods lifts and other hydraulic machinery in large towns. In 1872 he initiated the first hydraulic mains company at Hull, thus proving the practicability of the system of a high-pressure water-mains supply. Ellington remained as engineer to the Hull company until he was appointed a director in 1875. He was general manager and engineer of the General Hydraulic Power Company, which operated in London and had subsidiaries in Liverpool (opened in 1889), Manchester (1894) and Glasgow (1895). He maintained an interest in all these companies, as general manager and engineer, until his death.In 1895 he read another paper, "On hydraulic power in towns", to the Institution of Mechanical Engineers. In 1911 he became President of the IMechE; his Presidential Address was on the education of young engineers. In 1913 he delivered the Thomas Hawksley Lecture on "Water as a mechanical agent". He was Chairman of the Building Committee during the extension of the Institution's headquarters. Ellington was also a Member of Council of the Institution of Civil Engineers, a member of the Société des Ingé-nieurs Civils de France and a Governor of Imperial College of Science and Technology.[br]Principal Honours and DistinctionsMember of the Institution of Mechanical Engineers 1875; Member of Council 1898– 1903; President 1911–12.IMcNBiographical history of technology > Ellington, Edward Bayzard
-
6 odczyt|ać
pf — odczyt|ywać impf vt 1. (odszyfrować) to decipher [bazgroły, zaszyfrowany tekst, symbole]; to decode, to decrypt [kod, zakodowaną informację]- odczytać napisane hieroglify to decipher a hieroglyphic inscription2. (zinterpretować) to decipher, to interpret [zachowanie, intencje, motywacje]- odczytać powieść zgodnie z intencjami autora to interpret a novel according to the author’s intentions- odczytać czyjeś myśli to read sb’s thoughts3. (głośno przeczytać) to read [sth] out, to read out- po południu odczytano testament the will was read in the afternoon- nauczycielka odczytała listę obecności the teacher called the roll4. Komput. to read 5. (sprawdzić) to read off [pomiar, wskazania, wartość]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odczyt|ać
-
7 קדמי
קַדְמַי, קֲדְמַאי, קַדְמַיי, קַדְמָאָה, קַדְמָיָיאm. (preced. wds.) first, former, previous. Targ. Y. II Gen. 1:5 (ed. Vien. קֳרָמָי). Targ. Is. 8:23. Targ. Ps. 92:1 אדם ק׳ (v. קַדְמוֹנִי). Targ. Gen. 25:25; a. fr.Y. B. Hash. II, 58b top כהנא אתמני קדמיי מןוכ׳ K. was appointed (member of the court) before R. Jacob; עאל … ק׳ מיניה לעיבורא but R. J. entered the meeting for intercalation before him. Lam. R. to III, 7 ק׳ מנהון, v. קְרַץ II; a. e.Pl. קַדְמָאִין, קַרְמַיִין, קֳדָמָאֵי, קַדְ׳. Targ. Job 29:2 (ed. Wil. קַדְמָיָן, read … מָיִן). Ib. 8:8. Targ. Jer. 16:18; a. fr.Targ. Job 18:20 קדמאי Ms. (ed. קַדְמוֹנָאֵי).Y.Peah I, 21d bot. אי הוון ק׳ מלאכיםוכ׳ (not בני מל׳) if our ancestors were angels, we are human beings, and if they were human ; Y.Shek.V, beg.48c קדְמָאיֵי; Gen. R. s. 60; a. e.Fem. קַדְמֵיתָא, קַדְמַיְיתָא. Targ. Jer. 25:1. Targ. Is. 43:2 בק׳ in ancient times. Targ. O. Gen. 40:2 בק׳ (h. text מקדם). Ib. 33:2 קַדְמֵתָא ed. Amst. ed. Vien. קדמאין; (ed. Berl. קַדְמוּתָא; Y. בק׳ דמיתא) in front; a. e.Y.Taan.I, beg.63c היא דעתיה … ק׳ היאוכ׳ R. Eliezers opinion in the former quotation (Mishnah) is the same as in the latter. Ib. בק׳ in the early prayer ( שחרית). Y.Peah V, end, 19a (in a defective passage) מה בינה לק׳ what is the difference between this and the former case? Y.Ned.VI, end, 40a ק׳ ואיקרון when the first (of the three letters) was read, he showed them honor; a. e.Y.Gitt.III, end, 45b, read: קְדִימְתָּא. -
8 קדמאי
קַדְמַי, קֲדְמַאי, קַדְמַיי, קַדְמָאָה, קַדְמָיָיאm. (preced. wds.) first, former, previous. Targ. Y. II Gen. 1:5 (ed. Vien. קֳרָמָי). Targ. Is. 8:23. Targ. Ps. 92:1 אדם ק׳ (v. קַדְמוֹנִי). Targ. Gen. 25:25; a. fr.Y. B. Hash. II, 58b top כהנא אתמני קדמיי מןוכ׳ K. was appointed (member of the court) before R. Jacob; עאל … ק׳ מיניה לעיבורא but R. J. entered the meeting for intercalation before him. Lam. R. to III, 7 ק׳ מנהון, v. קְרַץ II; a. e.Pl. קַדְמָאִין, קַרְמַיִין, קֳדָמָאֵי, קַדְ׳. Targ. Job 29:2 (ed. Wil. קַדְמָיָן, read … מָיִן). Ib. 8:8. Targ. Jer. 16:18; a. fr.Targ. Job 18:20 קדמאי Ms. (ed. קַדְמוֹנָאֵי).Y.Peah I, 21d bot. אי הוון ק׳ מלאכיםוכ׳ (not בני מל׳) if our ancestors were angels, we are human beings, and if they were human ; Y.Shek.V, beg.48c קדְמָאיֵי; Gen. R. s. 60; a. e.Fem. קַדְמֵיתָא, קַדְמַיְיתָא. Targ. Jer. 25:1. Targ. Is. 43:2 בק׳ in ancient times. Targ. O. Gen. 40:2 בק׳ (h. text מקדם). Ib. 33:2 קַדְמֵתָא ed. Amst. ed. Vien. קדמאין; (ed. Berl. קַדְמוּתָא; Y. בק׳ דמיתא) in front; a. e.Y.Taan.I, beg.63c היא דעתיה … ק׳ היאוכ׳ R. Eliezers opinion in the former quotation (Mishnah) is the same as in the latter. Ib. בק׳ in the early prayer ( שחרית). Y.Peah V, end, 19a (in a defective passage) מה בינה לק׳ what is the difference between this and the former case? Y.Ned.VI, end, 40a ק׳ ואיקרון when the first (of the three letters) was read, he showed them honor; a. e.Y.Gitt.III, end, 45b, read: קְדִימְתָּא. -
9 קַדְמַי
קַדְמַי, קֲדְמַאי, קַדְמַיי, קַדְמָאָה, קַדְמָיָיאm. (preced. wds.) first, former, previous. Targ. Y. II Gen. 1:5 (ed. Vien. קֳרָמָי). Targ. Is. 8:23. Targ. Ps. 92:1 אדם ק׳ (v. קַדְמוֹנִי). Targ. Gen. 25:25; a. fr.Y. B. Hash. II, 58b top כהנא אתמני קדמיי מןוכ׳ K. was appointed (member of the court) before R. Jacob; עאל … ק׳ מיניה לעיבורא but R. J. entered the meeting for intercalation before him. Lam. R. to III, 7 ק׳ מנהון, v. קְרַץ II; a. e.Pl. קַדְמָאִין, קַרְמַיִין, קֳדָמָאֵי, קַדְ׳. Targ. Job 29:2 (ed. Wil. קַדְמָיָן, read … מָיִן). Ib. 8:8. Targ. Jer. 16:18; a. fr.Targ. Job 18:20 קדמאי Ms. (ed. קַדְמוֹנָאֵי).Y.Peah I, 21d bot. אי הוון ק׳ מלאכיםוכ׳ (not בני מל׳) if our ancestors were angels, we are human beings, and if they were human ; Y.Shek.V, beg.48c קדְמָאיֵי; Gen. R. s. 60; a. e.Fem. קַדְמֵיתָא, קַדְמַיְיתָא. Targ. Jer. 25:1. Targ. Is. 43:2 בק׳ in ancient times. Targ. O. Gen. 40:2 בק׳ (h. text מקדם). Ib. 33:2 קַדְמֵתָא ed. Amst. ed. Vien. קדמאין; (ed. Berl. קַדְמוּתָא; Y. בק׳ דמיתא) in front; a. e.Y.Taan.I, beg.63c היא דעתיה … ק׳ היאוכ׳ R. Eliezers opinion in the former quotation (Mishnah) is the same as in the latter. Ib. בק׳ in the early prayer ( שחרית). Y.Peah V, end, 19a (in a defective passage) מה בינה לק׳ what is the difference between this and the former case? Y.Ned.VI, end, 40a ק׳ ואיקרון when the first (of the three letters) was read, he showed them honor; a. e.Y.Gitt.III, end, 45b, read: קְדִימְתָּא. -
10 קֲדְמַאי
קַדְמַי, קֲדְמַאי, קַדְמַיי, קַדְמָאָה, קַדְמָיָיאm. (preced. wds.) first, former, previous. Targ. Y. II Gen. 1:5 (ed. Vien. קֳרָמָי). Targ. Is. 8:23. Targ. Ps. 92:1 אדם ק׳ (v. קַדְמוֹנִי). Targ. Gen. 25:25; a. fr.Y. B. Hash. II, 58b top כהנא אתמני קדמיי מןוכ׳ K. was appointed (member of the court) before R. Jacob; עאל … ק׳ מיניה לעיבורא but R. J. entered the meeting for intercalation before him. Lam. R. to III, 7 ק׳ מנהון, v. קְרַץ II; a. e.Pl. קַדְמָאִין, קַרְמַיִין, קֳדָמָאֵי, קַדְ׳. Targ. Job 29:2 (ed. Wil. קַדְמָיָן, read … מָיִן). Ib. 8:8. Targ. Jer. 16:18; a. fr.Targ. Job 18:20 קדמאי Ms. (ed. קַדְמוֹנָאֵי).Y.Peah I, 21d bot. אי הוון ק׳ מלאכיםוכ׳ (not בני מל׳) if our ancestors were angels, we are human beings, and if they were human ; Y.Shek.V, beg.48c קדְמָאיֵי; Gen. R. s. 60; a. e.Fem. קַדְמֵיתָא, קַדְמַיְיתָא. Targ. Jer. 25:1. Targ. Is. 43:2 בק׳ in ancient times. Targ. O. Gen. 40:2 בק׳ (h. text מקדם). Ib. 33:2 קַדְמֵתָא ed. Amst. ed. Vien. קדמאין; (ed. Berl. קַדְמוּתָא; Y. בק׳ דמיתא) in front; a. e.Y.Taan.I, beg.63c היא דעתיה … ק׳ היאוכ׳ R. Eliezers opinion in the former quotation (Mishnah) is the same as in the latter. Ib. בק׳ in the early prayer ( שחרית). Y.Peah V, end, 19a (in a defective passage) מה בינה לק׳ what is the difference between this and the former case? Y.Ned.VI, end, 40a ק׳ ואיקרון when the first (of the three letters) was read, he showed them honor; a. e.Y.Gitt.III, end, 45b, read: קְדִימְתָּא. -
11 קַדְמַיי
קַדְמַי, קֲדְמַאי, קַדְמַיי, קַדְמָאָה, קַדְמָיָיאm. (preced. wds.) first, former, previous. Targ. Y. II Gen. 1:5 (ed. Vien. קֳרָמָי). Targ. Is. 8:23. Targ. Ps. 92:1 אדם ק׳ (v. קַדְמוֹנִי). Targ. Gen. 25:25; a. fr.Y. B. Hash. II, 58b top כהנא אתמני קדמיי מןוכ׳ K. was appointed (member of the court) before R. Jacob; עאל … ק׳ מיניה לעיבורא but R. J. entered the meeting for intercalation before him. Lam. R. to III, 7 ק׳ מנהון, v. קְרַץ II; a. e.Pl. קַדְמָאִין, קַרְמַיִין, קֳדָמָאֵי, קַדְ׳. Targ. Job 29:2 (ed. Wil. קַדְמָיָן, read … מָיִן). Ib. 8:8. Targ. Jer. 16:18; a. fr.Targ. Job 18:20 קדמאי Ms. (ed. קַדְמוֹנָאֵי).Y.Peah I, 21d bot. אי הוון ק׳ מלאכיםוכ׳ (not בני מל׳) if our ancestors were angels, we are human beings, and if they were human ; Y.Shek.V, beg.48c קדְמָאיֵי; Gen. R. s. 60; a. e.Fem. קַדְמֵיתָא, קַדְמַיְיתָא. Targ. Jer. 25:1. Targ. Is. 43:2 בק׳ in ancient times. Targ. O. Gen. 40:2 בק׳ (h. text מקדם). Ib. 33:2 קַדְמֵתָא ed. Amst. ed. Vien. קדמאין; (ed. Berl. קַדְמוּתָא; Y. בק׳ דמיתא) in front; a. e.Y.Taan.I, beg.63c היא דעתיה … ק׳ היאוכ׳ R. Eliezers opinion in the former quotation (Mishnah) is the same as in the latter. Ib. בק׳ in the early prayer ( שחרית). Y.Peah V, end, 19a (in a defective passage) מה בינה לק׳ what is the difference between this and the former case? Y.Ned.VI, end, 40a ק׳ ואיקרון when the first (of the three letters) was read, he showed them honor; a. e.Y.Gitt.III, end, 45b, read: קְדִימְתָּא. -
12 קַדְמָאָה
קַדְמַי, קֲדְמַאי, קַדְמַיי, קַדְמָאָה, קַדְמָיָיאm. (preced. wds.) first, former, previous. Targ. Y. II Gen. 1:5 (ed. Vien. קֳרָמָי). Targ. Is. 8:23. Targ. Ps. 92:1 אדם ק׳ (v. קַדְמוֹנִי). Targ. Gen. 25:25; a. fr.Y. B. Hash. II, 58b top כהנא אתמני קדמיי מןוכ׳ K. was appointed (member of the court) before R. Jacob; עאל … ק׳ מיניה לעיבורא but R. J. entered the meeting for intercalation before him. Lam. R. to III, 7 ק׳ מנהון, v. קְרַץ II; a. e.Pl. קַדְמָאִין, קַרְמַיִין, קֳדָמָאֵי, קַדְ׳. Targ. Job 29:2 (ed. Wil. קַדְמָיָן, read … מָיִן). Ib. 8:8. Targ. Jer. 16:18; a. fr.Targ. Job 18:20 קדמאי Ms. (ed. קַדְמוֹנָאֵי).Y.Peah I, 21d bot. אי הוון ק׳ מלאכיםוכ׳ (not בני מל׳) if our ancestors were angels, we are human beings, and if they were human ; Y.Shek.V, beg.48c קדְמָאיֵי; Gen. R. s. 60; a. e.Fem. קַדְמֵיתָא, קַדְמַיְיתָא. Targ. Jer. 25:1. Targ. Is. 43:2 בק׳ in ancient times. Targ. O. Gen. 40:2 בק׳ (h. text מקדם). Ib. 33:2 קַדְמֵתָא ed. Amst. ed. Vien. קדמאין; (ed. Berl. קַדְמוּתָא; Y. בק׳ דמיתא) in front; a. e.Y.Taan.I, beg.63c היא דעתיה … ק׳ היאוכ׳ R. Eliezers opinion in the former quotation (Mishnah) is the same as in the latter. Ib. בק׳ in the early prayer ( שחרית). Y.Peah V, end, 19a (in a defective passage) מה בינה לק׳ what is the difference between this and the former case? Y.Ned.VI, end, 40a ק׳ ואיקרון when the first (of the three letters) was read, he showed them honor; a. e.Y.Gitt.III, end, 45b, read: קְדִימְתָּא. -
13 קַדְמָיָיא
קַדְמַי, קֲדְמַאי, קַדְמַיי, קַדְמָאָה, קַדְמָיָיאm. (preced. wds.) first, former, previous. Targ. Y. II Gen. 1:5 (ed. Vien. קֳרָמָי). Targ. Is. 8:23. Targ. Ps. 92:1 אדם ק׳ (v. קַדְמוֹנִי). Targ. Gen. 25:25; a. fr.Y. B. Hash. II, 58b top כהנא אתמני קדמיי מןוכ׳ K. was appointed (member of the court) before R. Jacob; עאל … ק׳ מיניה לעיבורא but R. J. entered the meeting for intercalation before him. Lam. R. to III, 7 ק׳ מנהון, v. קְרַץ II; a. e.Pl. קַדְמָאִין, קַרְמַיִין, קֳדָמָאֵי, קַדְ׳. Targ. Job 29:2 (ed. Wil. קַדְמָיָן, read … מָיִן). Ib. 8:8. Targ. Jer. 16:18; a. fr.Targ. Job 18:20 קדמאי Ms. (ed. קַדְמוֹנָאֵי).Y.Peah I, 21d bot. אי הוון ק׳ מלאכיםוכ׳ (not בני מל׳) if our ancestors were angels, we are human beings, and if they were human ; Y.Shek.V, beg.48c קדְמָאיֵי; Gen. R. s. 60; a. e.Fem. קַדְמֵיתָא, קַדְמַיְיתָא. Targ. Jer. 25:1. Targ. Is. 43:2 בק׳ in ancient times. Targ. O. Gen. 40:2 בק׳ (h. text מקדם). Ib. 33:2 קַדְמֵתָא ed. Amst. ed. Vien. קדמאין; (ed. Berl. קַדְמוּתָא; Y. בק׳ דמיתא) in front; a. e.Y.Taan.I, beg.63c היא דעתיה … ק׳ היאוכ׳ R. Eliezers opinion in the former quotation (Mishnah) is the same as in the latter. Ib. בק׳ in the early prayer ( שחרית). Y.Peah V, end, 19a (in a defective passage) מה בינה לק׳ what is the difference between this and the former case? Y.Ned.VI, end, 40a ק׳ ואיקרון when the first (of the three letters) was read, he showed them honor; a. e.Y.Gitt.III, end, 45b, read: קְדִימְתָּא. -
14 capilla
f.1 chapel.estar en capilla (figurative) to be awaiting execution; (condenado a muerte) to be on tenterhooks (informal) (en ascuas)capilla ardiente funeral chapel2 hooded cloak.3 advance sheet.* * *1 (iglesia) chapel2 MÚSICA choir3 (capucho) hood4 figurado (grupo de adictos) clan\estar en capilla (condenado a muerte) to be awaiting execution 2 (en ascuas) to be like a cat on hot brickscapilla ardiente funeral chapel, mortuary chapel* * *noun f.* * *SF1) (Rel) chapelcapilla mayor — choir, chancel
2)estar en (la) capilla — [condenado a muerte] to be awaiting execution; (=estar en peligro) to be in great danger; (=estar sobre ascuas) to be on tenterhooks
3) (Mús) choir4) (Tip) proof sheetestar en capillas — to be at the proof stage, be in proof
5) (=camarilla) group of supporters, following6) (=caperuza) cowl; (Téc) hood, cowlcapiller* * *1) (Relig) chapelestar en capilla — to be on tenterhooks
2) (Impr) proof sheet, galley proof, galley* * *= press proof, chapel.Ex. The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.Ex. This article deals with the adaptation of churches as a whole, the choir or nave to library use, not single rooms or chapels for this purpose.----* capilla ardiente = funeral chapel, chapel of rest.* Capilla Sixtina, la = Sistine Chapel, the.* en capilla = on tenterhooks, in suspense.* * *1) (Relig) chapelestar en capilla — to be on tenterhooks
2) (Impr) proof sheet, galley proof, galley* * *= press proof, chapel.Ex: The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.
Ex: This article deals with the adaptation of churches as a whole, the choir or nave to library use, not single rooms or chapels for this purpose.* capilla ardiente = funeral chapel, chapel of rest.* Capilla Sixtina, la = Sistine Chapel, the.* en capilla = on tenterhooks, in suspense.* * *A ( Relig) (edificio, área) chapelestar en capilla (en ascuas) to be on tenterhooks;«condenado a muerte» to be awaiting execution, to be on death row ( in USA)Compuesto:funeral chapel, chapel of restB ( Impr) proof sheet, galley proof, galley* * *
capilla sustantivo femenino
chapel;
capilla sustantivo femenino
1 Rel chapel
capilla ardiente, chapel of rest
2 Mús (coro de iglesia) choir
♦ Locuciones: estar en capilla, to be on tenterhooks, to be in suspense
' capilla' also found in these entries:
Spanish:
ardiente
- restauración
English:
chapel
- state
* * *capilla nf1. [iglesia] chapel;estar en capilla [condenado a muerte] to be awaiting execution;Fam [en ascuas] to be on tenterhooks capilla ardiente funeral chapel;la Capilla Sixtina the Sistine Chapel2. Imprenta proof sheet, running sheet* * *f chapel;estar en capilla be on tenterhooks* * *capilla nf: chapel* * *capilla n chapel -
15 corrección de pruebas
proofreading* * ** * *(n.) = proofreading, proof correctionEx. DOBIS/LIBIS then formats the information entered and displays it for proofreading.Ex. The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.* * ** * *(n.) = proofreading, proof correctionEx: DOBIS/LIBIS then formats the information entered and displays it for proofreading.
Ex: The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes. -
16 mancha
f.1 stain, spot.tienes una mancha en la camisa you've got a stain on your shirt2 blotch (in skin).3 blemish.este suspenso supondrá una mancha en su expediente this fail will be a blot on his academic record4 tache.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: manchar.* * *1 stain, spot2 figurado blemish\sin mancha flawless, spotlessmancha solar sunspot* * *noun f.mark, stain, spot* * *SF* * *1)a) ( de suciedad) spot, mark; ( difícil de quitar) stainno le pude quitar or (AmL) sacar la mancha — I couldn't get the stain out
b) ( borrón) blotextenderse como una mancha de aceite — noticia to spread like wildfire
2)a) ( en la piel) markb) (en el pelaje, las plumas) patchlas manchas del leopardo — the leopard's spots o markings
3) ( en pulmón) shadow4) ( de vegetación) patch5) (liter) (imperfección, mácula) stainsin mancha — < alma> pure; < reputación> spotless
6) (Per fam) ( pandilla) gang7) (RPl) ( juego)* * *= deposit, spot, blemish, blob, stain, blotch, taint, blot, mottle.Ex. Can you wonder that it should carry such deposits of jam, egg, butter, coffee and personal dirt?.Ex. If the spot stays yellow the paper is decidedly acid; an in-between colour (green, grey, grey-green, yellow-green) indicates mild acidity; while if the spot goes purple, the paper is near-neutral or alkaline.Ex. The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.Ex. Reciprocal RT references work both ways and are marked with a kind of blob in the shape of a distorted inverted comma.Ex. Even though the facsimilist's paper is of the same period as that of the rest of the book, he is most unlikely to be able to match it precisely in all its characteristics thickness, texture, colour, chain-lines, watermark, and the propinquity of worm-holes and stains.Ex. Typing errors cannot be obliterated with a normal erasing fluid as this would print and appear as a blotch on the copies.Ex. The article is entitled 'The classification of literature in the Dewey Decimal Classification: the primacy of language and the taint of colonialism' = El artículo se titula "La clasificación de la literatura en la Clasificación Decimal de Dewey: la primacía del lenguaje y el daño del colonialismo".Ex. Some editorial departments claim indexes are unnecessary and a typographical blot.Ex. The preservation and size of iron mottles in the paste suggests that clays were minimally processed before vessel manufacture.----* mancha de la piel = age spot.* mancha de petróleo = oil slick, oil spill.* mancha de sangre = blood stain.* mancha de tinta = set-off, inkblot.* mancha en + Posesivo + honor = blot on + Posesivo + escutcheon.* mancha producida por goteo = drip mark.* mancha resistente = stubborn stain.* manchas = staining.* ser una mancha para = be a blot on.* sin mancha = unblemished, untainted, stainless.* * *1)a) ( de suciedad) spot, mark; ( difícil de quitar) stainno le pude quitar or (AmL) sacar la mancha — I couldn't get the stain out
b) ( borrón) blotextenderse como una mancha de aceite — noticia to spread like wildfire
2)a) ( en la piel) markb) (en el pelaje, las plumas) patchlas manchas del leopardo — the leopard's spots o markings
3) ( en pulmón) shadow4) ( de vegetación) patch5) (liter) (imperfección, mácula) stainsin mancha — < alma> pure; < reputación> spotless
6) (Per fam) ( pandilla) gang7) (RPl) ( juego)* * *= deposit, spot, blemish, blob, stain, blotch, taint, blot, mottle.Ex: Can you wonder that it should carry such deposits of jam, egg, butter, coffee and personal dirt?.
Ex: If the spot stays yellow the paper is decidedly acid; an in-between colour (green, grey, grey-green, yellow-green) indicates mild acidity; while if the spot goes purple, the paper is near-neutral or alkaline.Ex: The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.Ex: Reciprocal RT references work both ways and are marked with a kind of blob in the shape of a distorted inverted comma.Ex: Even though the facsimilist's paper is of the same period as that of the rest of the book, he is most unlikely to be able to match it precisely in all its characteristics thickness, texture, colour, chain-lines, watermark, and the propinquity of worm-holes and stains.Ex: Typing errors cannot be obliterated with a normal erasing fluid as this would print and appear as a blotch on the copies.Ex: The article is entitled 'The classification of literature in the Dewey Decimal Classification: the primacy of language and the taint of colonialism' = El artículo se titula "La clasificación de la literatura en la Clasificación Decimal de Dewey: la primacía del lenguaje y el daño del colonialismo".Ex: Some editorial departments claim indexes are unnecessary and a typographical blot.Ex: The preservation and size of iron mottles in the paste suggests that clays were minimally processed before vessel manufacture.* mancha de la piel = age spot.* mancha de petróleo = oil slick, oil spill.* mancha de sangre = blood stain.* mancha de tinta = set-off, inkblot.* mancha en + Posesivo + honor = blot on + Posesivo + escutcheon.* mancha producida por goteo = drip mark.* mancha resistente = stubborn stain.* manchas = staining.* ser una mancha para = be a blot on.* sin mancha = unblemished, untainted, stainless.* * *A1 (de suciedad) spot, mark; (difícil de quitar) stainuna mancha de grasa/sangre a grease/blood stainla mancha no salió the stain didn't come outmanchas de humedad damp patchesno le pude quitar or ( AmL) sacar la mancha I couldn't get rid of the stain, I couldn't get the stain outeste mantel está lleno de manchas this tablecloth is covered in stainsla sábana tiene manchas de óxido the sheet has rust marks on it2 (borrón) blotextenderse como una mancha de aceite «noticia» to spread like wildfireestas barriadas pobres se están extendiendo como una mancha de aceite these shantytowns are spreading rapidly¿qué le hace una mancha más al tigre? ( Arg); what difference does/will it make?Compuestos:patch of iceoil slicksunspotB1 (en la piel) markuna mancha de nacimiento a birthmark2 (en el pelaje, las plumas) patchnegro con manchas blancas black with white patcheslas manchas del tigre the tiger's stripes o markingslas manchas del leopardo the leopard's spots o markingsCompuesto:yellow spotC (en el pulmón) shadowD (de vegetación) patchE ( liter) (imperfección, mácula) stainun alma sin mancha a pure souluna reputación sin mancha a spotless reputationuna mancha imborrable en el honor de la familia an indelible stain on the family honorG* * *
Del verbo manchar: ( conjugate manchar)
mancha es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
mancha
manchar
mancha sustantivo femenino
1
( difícil de quitar) stain;
manchas de humedad damp patches;
mancha de petróleo oil slick
2
( del leopardo) spot
3 (liter) (imperfección, mácula) stain;
‹ reputación› spotless
4 (Per fam) ( pandilla) gang
manchar ( conjugate manchar) verbo transitivo
1 ( ensuciar) to mark, get … dirty;
( de algo difícil de quitar) to stain
2 ‹reputación/honra/memoria› to tarnish
verbo intransitivo
to stain
mancharse verbo pronominal
( de algo difícil de quitar) to get stained;
manchase DE or con algo to get stained with sth
mancha sustantivo femenino
1 (de grasa, pintura, etc) stain
2 (en la piel) spot: le ha salido una mancha roja en la mano, she has a red spot on her hand
manchar verbo transitivo to stain: su implicación mancha el nombre de la Universidad, his involvement is a disgrace to the University
' mancha' also found in these entries:
Spanish:
canal
- guiso
- lamparón
- manchar
- penetrar
- pinta
- quitar
- quitarse
- rebelde
- sacar
- salpicadura
- aparecer
- aureola
- borrón
- cerco
- dejar
- desaparecer
- gotera
- ir
- manchego
- salir
- tenaz
English:
blemish
- blob
- blot
- blotch
- Channel Tunnel
- chunnel
- come off
- come out
- fleck
- get off
- get out
- mark
- patch
- removal
- remove
- rub off
- scrub away
- shift
- show
- show up
- slick
- smear
- smudge
- smut
- somewhere
- spot
- stain
- stubborn
- sunspot
- untarnished
- wash out
- wipe off
- birth
- blood
- channel
- cross
- dab
- marking
- sun
- wash
* * *mancha nf1. [de suciedad] stain, spot;[de tinta] blot;me he echado una mancha en la camisa I've stained my shirt, I've got a stain on my shirt;no consiguió que se fuera la mancha she couldn't get the stain out;una mancha de petróleo [en el mar] an oil slick;una mancha de aceite an oil stain;extenderse como una mancha de aceite to spread like wildfire2. [de color] spot, mark;un caballo con manchas negras a horse with black patches;RP¿qué le hace una mancha más al tigre? what difference does one more make?, one more won't make any difference3. [en la piel] [por reacción] blotch;[de la vejez] liver spot;le han salido unas manchas en la piel he's come out in blotchesmancha de nacimiento birthmark5. [deshonra] blemish, blot;este suspenso supondrá una mancha en su expediente this fail will be a blot on his academic record;tiene un historial sin mancha she has a spotless record* * *:Canal de la Mancha English Channel;la Mancha La Mancha* * *mancha nf1) : stain, spot, markmancha de sangre: bloodstain2) : blemish, blotuna mancha en su reputación: a blemish on his reputation3) : patch* * *mancha n1. (en general) stain3. (de animal) spot -
17 prueba de prensa
(n.) = press proofEx. The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.* * *(n.) = press proofEx: The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.
-
18 פרע
פָּרַע(b. h.; cmp. פרם, פרס) 1) to tear, destroy; to loosen, disarrange; to neglect the hair. Pesik. R. s. 29-30-30 (ed. Fr. p. 139b>), v. רָפָא. Sot.III, 8 האיש פּוֹרֵעַ … פּוֹרַעַת, v. פָּרַם. Sifra Emor, ch. I, Par. 2 כדרך שבני אדם פּוֹרְעִיםוכ׳ in the same way that ordinary men (in mourning) neglect their hair and tear their garments; a. fr. 2) to uncover. Ib. (ref. to Lev. 21:10) (read:) אילו אמר ראש לא יפרע ובגד לא יפרוס יכול לא יִפְרַע ולא יפרום של סוטהת״ל ראשו if the text read, the head … and the garment …, I might have thought it meant, he shall not uncover the head, in the sense in which parʿa is used in connection with the faithless wife (Num. 5:18); v. Hor.12b. Pesik. Shor, p. 77a> פּוֹרְעִין את ראשיהםוכ׳ they uncovered their heads (when the royal proclamation was read, v. פְּרוֹסְטַנְמָא); Lev. R. s. 27 ופָרְעוּ אתוכ׳. Ib. לא הטרחתי … ולא פורעיןוכ׳ I have not put you to trouble, I have not ordered you to read the Shmʿa standing on your feet and uncovering your heads, but ‘when thou sittest (Deut. 6:7). Ḥull.91a פְּרַע להן ביה חשחיטה uncover the place of cutting for them (show them that the animal has been cut according to the ritual); a. e.Part. pass. פָּרוּעַ; f. פְּרוּעָה; pl. פְּרוּעִים, פְּרוּעִין; פְּרוּעוֹת. Cant. R. to VIII, 4 (ref. to פָּרֻעַ, Ex. 32:25) אין פ׳ אלא נקוב paruʿa means hollowed (made void); Num. R. s. 7 אין פ׳ אלא לשון צרוע paruʿa is a figurative expression for leprous (v. Lev. 13:45). Ib. פְּרוּעַ ראש, פְּרוּעֵי ראש bareheaded. Ib. s. 19 ונראו כאשה פ׳ and they appeared like a woman with uncovered head; a. fr.Trnsf. to uncover ones self for a human need. Yoma 77a (ref. to Ez. 8:16) שהיו פורעין עצמן והיו … כלפי מטה ( מטה euphem. for מעלה) they uncovered themselves and committed a nuisance towards heaven; Kidd.72b מפְרִיעִין Hif. Gen. R. s. 86 שהיה פורע עצמו לע״ז (Yalk. ib. 145 פוער), v. פּוֹטִינוֹס; a. e. 3) to uncover the corona, to split the membrane and pull it down. Sabb.XIX, 2. Num. R. s. 11; a. fr. 4) ( to solve a connection (Lat. solvo; cmp. לָוָה), a) to pay a debt. B. Bath.5a הקובע … פְּרַעְתִּיךָ בתוך זמניוכ׳ if a person fixes a time (in a note) for his neighbor, and the latter says, I have paid thee within the term assigned to me, he is disbelieved (he is not admitted to an oath); ולואי שיפרע בזמנו (for we say,) would that a man paid his debt when it is due! Ib. 6a כאומר לא פָּרַעְתִּי דמי, v. לָוָה; a. v. fr.Part. pass. as ab. Keth.19b אסור … שטר פ׳ בתוך ביחו a man should not keep a satisfied document of indebtedness in his house. Shebu.VII, 7 ועד אחד מעידה שחיא פ׳ and if there is one witness against her testifying that it (her dowry) has been paid. B. Bath. X, 7; a. fr.Gen. R. s. 78 (play on פ̇ר̇ת עלי עין, Gen. 49:22) עלי לִפְ֗ר̇ו̇עַ לך מן אותה העין it is for me to pay thee for that eye (for protecting thy mother from Esaus lustful eye); ib. s. 98 עלי לפרוע לך אותהוכ׳; Yalk. ib. 133 עלי לארוע אותו עין.b) פ׳ מן to settle with; to punish. Num. R. s. 11 לא פ׳ אלא יחידי … כשפ׳הקב״ה when the Lord punished the generation of the flood, he punished singlehanded (not through several angels). B. Mets.IV, 2 מי שפ׳ מאנשי … חוא עתיד להִפָּרַעוכ׳ he who punished the men of the generation of …, will punish him who does not stand by his word (although the court cannot compel him); Tosef. ib. III, 14; B. Mets.47b, sq. לִפָּרַעוכ׳. Ex. R. s. 10, beg. Cant. R. to VIII, 14 איןהקב״ה פורע מֵאוּמָּהוכ׳ the Lord punishes no nation here below before degrading its genius above; a. fr. Nif. נִפְרַע 1) to uncover ones self (for a human need). Ber.62a אין נִפְרָעִין מעומדוכ׳ you must not uncover yourself standing, but only after you are seated (Ms. F. יִפָּרַע עד שישב), v. Pi. 2) with מן, to collect payment from; trnsf. to call to account, punish. B. Bath.5b, a. e. הבא לִיפָּרַע … לא יִפָּרַע אלא בשבועה he who comes to collect from heirs, cannot collect except on oath. Shebu. l. c. הנִפְרַעַת שלא בפניו לא תִפָּרַע אלאוכ׳ she who claims (her dowry) in the husbands absence (suing the estate), can get it only on oath; וכן היתומים לא יִפָּרְעוּוכ׳ and so heirs cannot collect (from heirs) Ber. l. c. כשם שנִפְרָעִיןוכ׳, v. סַפְדָּן. B. Mets. l. c., v. supra. Sifra Aḥăré, ch. XII, Par. 9 אני דיין להִיפָּרֵעַוכ׳ I am the judge (having the power) to punish, and can be relied upon to pay reward; אני הוא שפרעתי … ועתיד לִיפָּרַעוכ׳ I am he that punished …, and that shall punish you ; a. fr. Pi. פֵּירַע 1) to disarrange, esp. to mutilate, unman. Sot.13b בא … ופֵירְעוֹ Gabriel came and unmanned him (used as play on פטיפ̇ר̇ע̇); Yalk. Gen. 145 בא … וסרסו ופֵרְעוֹ 2) to uncover. Y.Ber.IX, 14c top לא פי׳ עד שישב he did not uncover (himself), v. supra. Midr. Sam. ch. XXXII פֵּירְעָה את עצמהוכ׳ she uncovered herself and sat down &cPart. pass. מְפוֹרָע; f. מְפוֹרֵעַת. Ib. Ḥull.30a, a. e. שחיטה מפ׳ an open (gaping) cut. Hif. הִפְרִיעַ to uncover, v. supra. -
19 פָּרַע
פָּרַע(b. h.; cmp. פרם, פרס) 1) to tear, destroy; to loosen, disarrange; to neglect the hair. Pesik. R. s. 29-30-30 (ed. Fr. p. 139b>), v. רָפָא. Sot.III, 8 האיש פּוֹרֵעַ … פּוֹרַעַת, v. פָּרַם. Sifra Emor, ch. I, Par. 2 כדרך שבני אדם פּוֹרְעִיםוכ׳ in the same way that ordinary men (in mourning) neglect their hair and tear their garments; a. fr. 2) to uncover. Ib. (ref. to Lev. 21:10) (read:) אילו אמר ראש לא יפרע ובגד לא יפרוס יכול לא יִפְרַע ולא יפרום של סוטהת״ל ראשו if the text read, the head … and the garment …, I might have thought it meant, he shall not uncover the head, in the sense in which parʿa is used in connection with the faithless wife (Num. 5:18); v. Hor.12b. Pesik. Shor, p. 77a> פּוֹרְעִין את ראשיהםוכ׳ they uncovered their heads (when the royal proclamation was read, v. פְּרוֹסְטַנְמָא); Lev. R. s. 27 ופָרְעוּ אתוכ׳. Ib. לא הטרחתי … ולא פורעיןוכ׳ I have not put you to trouble, I have not ordered you to read the Shmʿa standing on your feet and uncovering your heads, but ‘when thou sittest (Deut. 6:7). Ḥull.91a פְּרַע להן ביה חשחיטה uncover the place of cutting for them (show them that the animal has been cut according to the ritual); a. e.Part. pass. פָּרוּעַ; f. פְּרוּעָה; pl. פְּרוּעִים, פְּרוּעִין; פְּרוּעוֹת. Cant. R. to VIII, 4 (ref. to פָּרֻעַ, Ex. 32:25) אין פ׳ אלא נקוב paruʿa means hollowed (made void); Num. R. s. 7 אין פ׳ אלא לשון צרוע paruʿa is a figurative expression for leprous (v. Lev. 13:45). Ib. פְּרוּעַ ראש, פְּרוּעֵי ראש bareheaded. Ib. s. 19 ונראו כאשה פ׳ and they appeared like a woman with uncovered head; a. fr.Trnsf. to uncover ones self for a human need. Yoma 77a (ref. to Ez. 8:16) שהיו פורעין עצמן והיו … כלפי מטה ( מטה euphem. for מעלה) they uncovered themselves and committed a nuisance towards heaven; Kidd.72b מפְרִיעִין Hif. Gen. R. s. 86 שהיה פורע עצמו לע״ז (Yalk. ib. 145 פוער), v. פּוֹטִינוֹס; a. e. 3) to uncover the corona, to split the membrane and pull it down. Sabb.XIX, 2. Num. R. s. 11; a. fr. 4) ( to solve a connection (Lat. solvo; cmp. לָוָה), a) to pay a debt. B. Bath.5a הקובע … פְּרַעְתִּיךָ בתוך זמניוכ׳ if a person fixes a time (in a note) for his neighbor, and the latter says, I have paid thee within the term assigned to me, he is disbelieved (he is not admitted to an oath); ולואי שיפרע בזמנו (for we say,) would that a man paid his debt when it is due! Ib. 6a כאומר לא פָּרַעְתִּי דמי, v. לָוָה; a. v. fr.Part. pass. as ab. Keth.19b אסור … שטר פ׳ בתוך ביחו a man should not keep a satisfied document of indebtedness in his house. Shebu.VII, 7 ועד אחד מעידה שחיא פ׳ and if there is one witness against her testifying that it (her dowry) has been paid. B. Bath. X, 7; a. fr.Gen. R. s. 78 (play on פ̇ר̇ת עלי עין, Gen. 49:22) עלי לִפְ֗ר̇ו̇עַ לך מן אותה העין it is for me to pay thee for that eye (for protecting thy mother from Esaus lustful eye); ib. s. 98 עלי לפרוע לך אותהוכ׳; Yalk. ib. 133 עלי לארוע אותו עין.b) פ׳ מן to settle with; to punish. Num. R. s. 11 לא פ׳ אלא יחידי … כשפ׳הקב״ה when the Lord punished the generation of the flood, he punished singlehanded (not through several angels). B. Mets.IV, 2 מי שפ׳ מאנשי … חוא עתיד להִפָּרַעוכ׳ he who punished the men of the generation of …, will punish him who does not stand by his word (although the court cannot compel him); Tosef. ib. III, 14; B. Mets.47b, sq. לִפָּרַעוכ׳. Ex. R. s. 10, beg. Cant. R. to VIII, 14 איןהקב״ה פורע מֵאוּמָּהוכ׳ the Lord punishes no nation here below before degrading its genius above; a. fr. Nif. נִפְרַע 1) to uncover ones self (for a human need). Ber.62a אין נִפְרָעִין מעומדוכ׳ you must not uncover yourself standing, but only after you are seated (Ms. F. יִפָּרַע עד שישב), v. Pi. 2) with מן, to collect payment from; trnsf. to call to account, punish. B. Bath.5b, a. e. הבא לִיפָּרַע … לא יִפָּרַע אלא בשבועה he who comes to collect from heirs, cannot collect except on oath. Shebu. l. c. הנִפְרַעַת שלא בפניו לא תִפָּרַע אלאוכ׳ she who claims (her dowry) in the husbands absence (suing the estate), can get it only on oath; וכן היתומים לא יִפָּרְעוּוכ׳ and so heirs cannot collect (from heirs) Ber. l. c. כשם שנִפְרָעִיןוכ׳, v. סַפְדָּן. B. Mets. l. c., v. supra. Sifra Aḥăré, ch. XII, Par. 9 אני דיין להִיפָּרֵעַוכ׳ I am the judge (having the power) to punish, and can be relied upon to pay reward; אני הוא שפרעתי … ועתיד לִיפָּרַעוכ׳ I am he that punished …, and that shall punish you ; a. fr. Pi. פֵּירַע 1) to disarrange, esp. to mutilate, unman. Sot.13b בא … ופֵירְעוֹ Gabriel came and unmanned him (used as play on פטיפ̇ר̇ע̇); Yalk. Gen. 145 בא … וסרסו ופֵרְעוֹ 2) to uncover. Y.Ber.IX, 14c top לא פי׳ עד שישב he did not uncover (himself), v. supra. Midr. Sam. ch. XXXII פֵּירְעָה את עצמהוכ׳ she uncovered herself and sat down &cPart. pass. מְפוֹרָע; f. מְפוֹרֵעַת. Ib. Ḥull.30a, a. e. שחיטה מפ׳ an open (gaping) cut. Hif. הִפְרִיעַ to uncover, v. supra. -
20 покойничьи ворота
Religion: lich-gate (Roofed-in gateway to a churchyard in which a bier might stand while the introductory part of the burial service was read), lych-gate (Roofed-in gateway to a churchyard in which a bier might stand while the introductory part of the burial service was read)
См. также в других словарях:
read — (rēd) v. read (rĕd), read·ing, reads v. tr. 1. To examine and grasp the meaning of (written or printed characters, words, or sentences). 2. To utter or render aloud (written or printed material): »read poems to the students … Word Histories
read (somebody) the Riot Act — ˌread (sb) the ˈRiot Act idiom (BrE) to tell sb with force that they must not do sth From an Act of Parliament passed in 1715 to prevent riots. It made it illegal for a group of twelve or more people to refuse to split up if they were ordered to… … Useful english dictionary
read — v. 1) (A) she read a nice story to the children; or: she read the children a nice story 2) (D; intr.) to read about 3) (d; intr., tr.) to read for (she used to read for the patients in the nursing home; could you read that material for me?) 4)… … Combinatory dictionary
read — read1 /reed/, v., read /red/, reading /ree ding/, n. v.t. 1. to look at carefully so as to understand the meaning of (something written, printed, etc.): to read a book; to read music. 2. to utter aloud or render in speech (something written,… … Universalium
read the riot act — Meaning Warn roudy characters to stop behaving badly. Origin In English law the control of unruly citizens was the responsibility of local magistrates. If more than twelve people didn t disperse after the Riot Act was read to them the magistrate… … Meaning and origin of phrases
Read-copy-update — (RCU) is an operating system kernel technology for improving performance on computers with more than one CPU.More technically it is a synchronization mechanism which can sometimes be used as an alternative to a readers writer lock. It allows… … Wikipedia
Read's Island — is an island situated just outside the Ancholme sluice, on the River Humber in England. Some suggest it is an artificial island. However, the site of the current Read s Island was for very many years a large sandbank going by the name of Old Warp … Wikipedia
Read Bridge — (Chinese: 李德桥) is a beam structured bridge located at Clarke Quay within the Singapore River Planning Area in Singapore. The bridge crosses the Singapore River linking Clarke Quay to Swissôtel Merchant Court. The bridge was built in 1881 and… … Wikipedia
Read's Department Stores — was the name of a Bridgeport, Connecticut based retail chain founded in 1856 by D.M. Read. Known for its classy, upscale merchandise, it was once hailed as New England s largest department store. Its flagship store at Broad and John Streets in… … Wikipedia
read lips — see ↑read, 1 • • • Main Entry: ↑lip read lips : to understand what people are saying by watching the movement of their lips : ↑lip read deaf people who know how to read lips I couldn t hear what he was saying, but I was able to … Useful english dictionary
Read My Mind — «Read My Mind» Сингл The Killers из альбома Sam’s Town … Википедия